光明真言
光明真言(こうみょうしんごん)は、正式名称は不空大灌頂光真言(ふくうだいかんぢょうこうしんごん)という密教の真言である。密教経典である「不空羂索神変真言経(菩提流志訳)」や「不空羂索毘盧遮那仏大灌頂光真言(不空訳)」に説かれる。
概要
編集23の梵字から成り、最後の休止符「ダ」を加えて、合計24の梵字を連ねる。
- 発音と意味
- oṃ amogha vairocana
- オーン 不空なる御方よ 毘盧遮那仏(大日如来)よ
- オン アボキャ ベイロシャノウ
- 唵 阿謨伽 尾盧左曩
- mahāmudrā[1][2][3] maṇi padma
- 偉大なる印を有する御方よ 宝珠よ 蓮華よ
- マカボダラ マニ ハンドマ
- 摩訶母捺囉 麼抳 鉢納麼
- jvāla
- 熾光よ
- ジンバラ
- 入嚩攞
- pravarttaya hūṃ
- 転変せよ)
- ハラバリタヤ
- 鉢囉韈哆野
- hūṃ
- フーン(種子/聖なる音)
- ウン
- 吽
なお、amogha(アボキャ)は金剛界大日如来または不空成就如来、vairocana(ベイロシャノウ)は胎蔵大日如来(または不空毘盧遮那如来を大日如来とする:白)、mahā-mudra(マカボダラ)は阿閦如来(青)、maṇi(マニ)は宝生如来(黄)、padma(ハンドマ)は阿弥陀如来(赤)、jvāla(ジンバラ)を不空成就如来(緑)とし、これらの金剛界五仏(五智如来)に五色の光明を転変させる(回転させながら)放つよう(五色糸を撚るように)に祈願する真言である[4][5]。
密教ではその神秘性を保つために梵字や陀羅尼を翻訳せずに、そのまま梵音を読誦するのが通例である。日本では、平安時代から光明真言法による加持が修されてきた。
なお、上記は真言宗(智山派以外)の唱え方であり、真言宗智山派および天台宗では異なっている。
功徳・利益
編集「不空羂索毘盧遮那仏大灌頂光真言(不空訳)」によれば、以下の功徳・利益が説かれる。
- 過去の一切十悪五逆四重諸罪や、一切の罪障を除滅する。
- 先世の業の報いによる病人に対し、宿業と病障を除滅する。
- 十悪五逆四重諸罪によって、地獄・餓鬼・修羅に生まれ変わった死者に対し、光明を及ぼして諸罪を除き、西方極楽国土に往かせる。
光明真言曼荼羅
編集五字真言(अ वि र, हूं खां、a vi ra hūṃ khāṃ、ア・ビ・ラ・ウン・ケン)の五つの梵字(地・水・火・風・空の五大種子)を、頭から順に、向かって中央・下・左・上・右に配置し、それらを取り囲むようにして光明真言の24梵字を円周状に配置した「光明真言曼荼羅」も伝わる。
脚注
編集- ^ 高井隆秀 "光明眞言の念誦とその功徳について : 安心起行の立場を基調として"p.63
- ^ 初崎正純 "光明真言に関する密宗法要の研究"p.764
- ^ "-ā"で終わる女性名詞・形容詞の単数呼格の仏教混淆サンスクリットにおける特殊形は"-i"および"-a" 参照 文法概説(よみがえれ『実習梵語学』) 仏教サンスクリット 名詞・形容詞(1)
- ^ 「真言宗泉涌寺派大本山 法楽寺|真言宗のお経(在家勤行式解説)|光明真言」[リンク切れ]
- ^ 光明真言で開運を、唱え方と印の結び方 高野山真言宗 やすらか庵
関連項目
編集- 不空金剛 - 不空訳の光明真言を作った唐の訳経僧。